吴琪 Wu Qi (Mitte 17. Jhd.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寄龚静照 |
An Gong Jingzhao geschickt |
|
|
|
|
其一 |
1. |
诗狂生性与君同, |
Mein Naturell ist von Gedichten so besessen wie deins |
遗世搜奇兴不穷。 |
Wir lassen die Welt hinter uns, um mit grenzenloser Freude nach Wundern zu suchen |
见说绿窗娴剑术, |
Es heißt, du seist geübt im Fechten am grünen Fenster |
白云深处礼猿公。 |
Und du erwiesest dem Affenkönig tief in den weißen Wolken Respekt |
自入秋来兴未阑, |
Seitdem der Herbst gekommen ist, ist unsere Lust nicht geringer geworden |
客窗酬和墨云残。 |
Am Fenster des Gasthofs erwidern wir Gedichte, bis die Tintenwolken verblassen |
壶中别有闲年月, |
In der Kanne sind weitere Jahre der Muße |
箧里阴符夜夜看。 |
Und im Koffer sind Bücher über Kriegskunst, in denen wir Nacht für Nacht lesen |